
The seventh foreign edition of my biography of Franz Kafka has just flopped through the letterbox. They have changed the title to Kafka and the Women or Kafka's Women which I suppose is fair enough given that this was an emphasis of the book (Kafka's lifelong search for a partner) but it's an interesting insight into the world of international publishing where the author doesn't always get a look in. The US edition of my biography of Aldous Huxley, which in the UK was called Aldous Huxley: an English Intellectual, became Aldous Huxley: a biography, the first I knew about it being when a boxful arrived at the door. In the latter case the word "intellectual" was probably a bit high-risk.
This reminds me of WH Auden's little rhyme (forgive me, I'm quoting this from memory): "To the man in the street whom I'm sorry to say/Is a keen observer of life/The word 'intellectual' means straightaway/A man who's untrue to his wife."
No comments:
Post a Comment